Results for 'Dans les Langues Samoyedes D'actance'

978 found
Order:
  1. L. popova Paris III.Definitude Et Variation des Structures & Dans les Langues Samoyedes D'actance - 1988 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 16:103.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Définitude et variation des structures d'actance dans les langues samoyèdes.L. Popova - 1988 - Contrastes 16:103-122.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Translation studies: Planning for research libraries.Ont-Elles Une Longueur Les Langues, Et du Français, du Français Et Les Systemes Phonetiques, D'expression de La du Chinoisles Procedes, Politesse Dans le Finnois Courant, le Rythme-Rythmisation Ou la Dialectique, Temps En Musique des Deux, Piege du Sens L'ecriture & Comptes Rendus - 1991 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 20:7.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  6
    Parce que, perché, porque dans les langues romanes médiévales : l’utilité des études sur corpus.Benjamin Fagard - 2008 - Corpus 7.
    Parce que, perché, porque dans les langues romanes médiévales : l’utilité des études sur corpusNous proposons ici une réflexion sur l’utilité du corpus pour les linguistes, diachroniciens en particulier. Afin de montrer que le corpus est le complément idéal des outils traditionnels de la philologie (grammaires et dictionnaires de référence), nous étudions les conjonctions de subordination par / por ce que, perché et porque en français, italien et espagnol médiévaux, en deux temps : d’abord à partir des outils (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  8
    Parce que, perché, porque dans les langues romanes médiévales : l'utilité des études sur corpus.Benjamin Fagard - 2008 - Corpus 7:83-114.
    Parce que, perché, porque dans les langues romanes médiévales : l’utilité des études sur corpusNous proposons ici une réflexion sur l’utilité du corpus pour les linguistes, diachroniciens en particulier. Afin de montrer que le corpus est le complément idéal des outils traditionnels de la philologie (grammaires et dictionnaires de référence), nous étudions les conjonctions de subordination par / por ce que, perché et porque en français, italien et espagnol médiévaux, en deux temps : d’abord à partir des outils (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  20
    EuroNews, l'information dans les langues de l'Europe.Luis Rivas - 2004 - Hermes 40:109.
    La chaîne de télévision EuroNews est une alternative internationale aux grands médias audiovisuels anglo-saxons. Elle offre un même programme d'information en sept langues qui se veut objectif et anti-nationaliste. Transmettre la même actualité dans des langues différentes et faire travailler des journalistes de différentes cultures, ne sont pourtant pas des tâches faciles. Les choix politiques et organisationnels démontrent qu'EuroNews tente chaque jour de créer une « Europe de l'information ». L'expérience EuroNews prouve aussi que les diversités culturelles (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  25
    L'Afrique, les langues et la société de la connaissance : Fractures dans la société de la connaissance.Camille Roger Abolou - 2006 - Hermes 45:165.
    L'intérêt des sciences humaines pour les rapports entre TIC, langues et savoirs n'est pas nouveau. Cependant l'intelligibilité d'une construction épistémologique des relations reste un domaine en friche dans le contexte de la mondialisation. Le présent article essaie de s'en prendre à ce vide épistémologique en interrogeant particulièrement les enjeux des langues africaines dans le travail de structuration et de dissémination du savoir global et des savoirs locaux. Ces savoirs, chacun à sa manière, tentent de se construire (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  30
    Les langues diasporiques et internet : Entre nouvelle territorialité, résistance identitaire et partage des savoirs : Fractures dans la société de la connaissance.Nicole Koulayan - 2006 - Hermes 45:139.
    Notre réflexion s'appuiera sur l'idée selon laquelle les langues diasporiques ont toujours assumé une fonction culturo-identitaire pour leurs membres. En ce sens, elles peuvent être perçues comme des facteurs, aussi bien symboliques que concrets, de résistance contre l'assimilation culturelle plus ou moins irréversible exercée par le pays d'accueil. Nous abordons l'analyse du rapport des langues diasporiques et d'Internet en considérant ce réseau comme une nouvelle territorialité, à la fois contenant et contenu d'une « cyber-diaspora » planétaire. Cette cyber-diaspora (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  15
    Représenter les langues des signes sous forme écrite : questions qui ont besoin (encore aujourd’hui) d’être posées.Claudia S. Bianchini - 2021 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 19.
    Les langues des signes sont des langues qui n’ont pas un système d’écriture qui leur est propre et qui, par leur nature visuo-gestuelle, ne peuvent pas être écrites phonographiquement. Les conséquences de cette « non‑scriptibilité » sont au centre des travaux menés à partir de 2000 par Elena Antinoro Pizzuto. EAP, décédée en 2011, mettait en évidence les biais que l’utilisation des « gloses », employées comme substituts de la transcription, induisent dans l’analyse linguistique des LS. Ces (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  18
    La «langue peuple» dans le roman français.Jérome Meizoz - 2005 - Hermes 42:101.
    Durant l'entre-deux guerres, en France, suite aux changements sociaux répercutés dans le champ littéraire, nombre d'écrivains, de critiques, de grammairiens s'interrogent sur la place du «peuple» dans la représentation littéraire. Non seulement sur le rôle des personnages populaires dans le roman, comme le suggère le mouvement populiste né en 1930, mais également sur celui de la représentation de la langue parlée par le «peuple». Plusieurs solutions s'ébauchent et font l'objet de débats , dont la plus audacieuse peut (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  19
    Les langues, ni anges, ni démons.Michèle Gendreau-Massaloux - 2004 - Hermes 40:275.
    Avec le réveil d'une conscience de la richesse que chaque culture apporte au monde, le danger de la possible disparition des langues est apparu et a suscité de nombreux plaidoyers et de nouvelles orientations de recherche. Pourtant, la mort des langues à faible diffusion n'est pas liée à l'extension des grandes langues de communication. L'évolution des langues peut s'analyser selon les politiques des États mais elle dépend surtout de choix individuels qui expriment d'abord des liens communautaires (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  23
    Langue, style, et structure dans le monde indien: Centenaire de Louis RenouLouis Renou: Choix d'études indiennesLouis Renou: Choix d'etudes indiennes.Edwin Gerow, Nalini Balbir, Georges-Jean Pinault & Jean Fezas - 1999 - Journal of the American Oriental Society 119 (1):182.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  28
    Les langues de bois journalistique et politique se nourrissent l’une l’autre.Thomas Legrand - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 58 (3).
    Comment combattre la langue de bois ? Ce devrait être la première préoccupation des commentateurs politiques, chargés de commenter, d’analyser et d’éditorialiser. Mais, comme celle des hommes politiques, la langue de bois des commentateurs a pour objectif principal de ne pas tout dire. Elle est faite pour leur permettre de s’adresser au plus grand nombre, sans choquer, souvent même en délivrant à l’auditeur ou au lecteur une pensée dans laquelle il peut se reconnaître. Il existe aussi une autre sorte (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  23
    Traduction et interprétation dans les organismes internationaux.Thomas Afton & Michaël Oustinoff - 2007 - Hermes 49:117.
    Contrairement à ce que l'on croit souvent, l'interprète ne se contente pas de traduire, mécaniquement, le contenu : il l'adapte aux spécificités de son auditoire. La lingua franca qu'est devenue l'anglais pose d'ailleurs des problèmes spécifiques, du fait de la diversité de ses variantes, que ce soit celles d'anglophones ou de non-anglophones, d'où le recours à une forme d'anglais « international» pour les besoins de la communication. Par ailleurs, l'anglais et le français sont les langues officielles d'un organisme comme (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. Les concepts du Bouddhisme ancien (dans la langue d'aujourd'hui) (3rd edition).Roberto Arruda (ed.) - 2023 - Sao Paulo: Terra à Vista.
    Bouddha n'a pas érigé de religion. Dans les dimensions culturelles lointaines de son époque, il a fait de la philosophie et de la science. Si nous observons les racines de sa pensée et l'histoire de la connaissance humaine, nous nous rendrons compte qu'il a été, à sa manière, le précurseur du réalisme scientifique, de la psychanalyse, de la philosophie analytique, de l'existentialisme, du féminisme, de l'épistémologie, de la théorie et de la critique de la connaissance, de la psychologie sociale, (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  10
    Années, 1781-1801: Kant, critique de la raison pure, vingt ans de réception: actes du 5e Congrès international de la Société d'études kantiennes de langue française, Montréal, 27-29 septembre 2001.Claude Sociâetâe D'âetudes Kantiennes de Langue Franðcaise & Pichâe (eds.) - 2002 - Paris: Libr. philosophique J. Vrin.
    Depuis deux siecles, la Critique de la raison pure occupe une place centrale dans notre paysage philosophique. Deja du vivant de Kant, cette influence commence a s'exercer, et de maniere fulgurante. D'abord recue avec scepticisme, la premiere Critique suscite bientot l'enthousiames, au point de faire ecole, pour se voir ensuite sursumee par la jeune generation. Les etudes ici rassemblees temoignent de la diversite et de l'intensite de cette premiere reception, qui va de l'accusation d'idealisme dirigee contre la Critique, jusqu'au (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  55
    B. Rochette: Le latin dans le monde grec. Recherches sur la diffusion de la langue et des lettres latines dans les provinces hellénophones de l’Empire romain. (Collection Latomus, 233.) Pp. 423. Brussels: Latomus, Revue d’Études Latines, 1997. ISBN: 2-87031-173-7. [REVIEW]Simon Swain - 1999 - The Classical Review 49 (1):280-281.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  7
    L'hétérogène dans les littératures de langue française.Isabelle Chol & Wafa Ghorbel (eds.) - 2015 - Paris: L'Harmattan.
    La critique s'est longuement intéressée à l'hétérogénéité comme une caractéristique de certaines formes d'expression littéraires ou artistiques, plus particulièrement dans une modernité vouée au composite. Privilégiant par le titre proposé le concept d'"hétérogène", les articles réunis dans cet ouvrage interrogent sa pertinence pour l'étude des littératures de langue française, en prenant en compte son articulation avec ce qui est supposé ou donné comme homogène. Le mot "hétérogène" est ainsi moins entendu en ce qu'il qualifie les différents éléments d'un (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  63
    Le rôle de l’oralité dans le processus d’invention d’une langue philosophique.Mahamadé Savadogo - 2016 - le Cahier Philosophique D’Afrique. Revue Internationale de Philosophie 1 (1):1-12.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  31
    Féminiser les noms de profession dans la langue judiciaire.Michèle Lenoble-Pinson - 2008 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 21 (4):337-346.
    L’évolution de la société se traduit dans le langage. Au Moyen Âge, notairesse, tutorresse et défenderesse rendaient visibles, dans les textes, l’épouse et la femme agissant dans la société. À notre époque s’emploient des noms, tels infirmière, institutrice et vendeuse, qui ne sont pas neufs. Simultanément, comme la femme accède à des professions réservées aux hommes, s’installent des appellations féminines nouvelles telles que (la) juge, (la) pénaliste, présidente, consœur, avocate, magistrate, huissière, enquêtrice. Au Québec, en Suisse, en (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21.  19
    La Langue des Sciences Sociales dans le Tableau historique de Condorcet.Jean-Pierre Schandeler - 2012 - Revue de Synthèse 133 (3):345-367.
    La réflexion de Condorcet sur les « sciences sociales » apparaît bien avant la Révolution, au cours des années 1770. Le projet de Tableau historique, mûri depuis cette période, mais réellement mis en oeuvre en 1793–1794, prend pour objet les conditions de possibilité de ces sciences et de leur langue. Condorcet y analyse les obstacles qui se dressent et propose, à partir de cas concrets, une réflexion sur la constitution d’une langue à la fois savante et accessible au citoyen éclairé.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  22.  18
    Lectures culturelles de la Bible dans les pays de langue anglaise.Guido Latré - 2007 - Revue Théologique de Louvain 38 (3):352-372.
    La Bible a pénétré de maintes manières dans la culture des pays de langue anglaise. Du Robinson Crusoé qui enchante la classe moyenne du début du 18e siècle aux hymnes méthodistes, des luttes ouvrières du 19e siècle à la culture pop et aux revendications féministes de la fin du 20e, des colons du Mayflower au discours politique des États-Unis d’aujourd’hui, les générations qui se succèdent et les diverses classes sociales empruntent à la Bible ses messages et ses images, son (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  13
    Penser entre les langues.Heinz Wismann - 2012 - Paris: Albin Michel.
    Dans ses différentes fonctions (enseignement, édition, conseiller au Ministère de la Recherche, etc.), Heinz Wismann n’a cessé d’interroger les traditions intellectuelles qui, dans leurs différences et leurs contradictions, constituent la culture philosophique et scientifique contemporaine. D’où le titre de sa grande collection au Cerf, « Passages », en référence à Walter Benjamin, dans l’idée que la complexité du monde actuel n’est intelligible que par un décentrement rigoureux des disciplines et des traditions savantes et nationales. Depuis plus de (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24. la ora na, Loti! : le polynésien dans Le Mariage de Loti : d'une langue habitable à une existence vivable.par Éric Hendrycks - 2019 - In Marie-Françoise Marein, Les illusions de l'autonymie: la parole rapportée de l'Autre dans la littérature. Paris: Hermann.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  43
    « Danser dans les chaînes » : la définition nietzschéenne de la création comme jeu de la convention.Olivier Ponton - 2004 - Philosophique 7 (7):5-27.
    La théorie nietzschéenne du génie, dans la mesure où elle réhabilite positivement la contrainte et la convention dans la création artistique, permet de dépasser la mystérieuse théorie romantique d'inspiration naturaliste. Sur quoi repose cette théorie esthétique nietzschéenne ? Sur l'assimilation de la langue de l'artiste à une convention efficiente, c'est-à-dire lui permettant de communiquer activement avec un public, et donc d'être compris. La véritable convention est celle qui naît du besoin, et qui, – intégrée dans un travail (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  14
    Années vingt, années soixante--réseau du sens, réseaux des sens: quels paradigmes pour une analyse de l'histoire culturelle dans les pays de langue allemande?Françoise Lartillot & Axel Gellhaus (eds.) - 2009 - New York: Peter Lang.
    La métaphore du réseau s'est imposée durant les années quatre vingt dix à l'occasion de ce qu'il est convenu d'appeler le « topical turn », pour décrire les logiques de développement de la vie culturelle et leur analyse en termes spatiaux plutôt que temporels. Simultanément, il arrive que la constitution de réseaux soit bel et bien déterminée historiquement notamment de manière générationnelle ou sociopolitique. Les contributeurs de cet ouvrage s'inspirent de cette réflexion pour traiter d'un phénomène de réverbération dans (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  61
    Sensibilités métisses et affinités électives.Frédérique Langue - 2008 - Clio 27:75-99.
    Le Venezuela de la fin de la période coloniale se distingue sur bien des points des autres régions d’Amérique espagnole : une prospérité économique flatteuse fondée sur le commerce du cacao et que confirment les réformes bourboniennes de la fin du siècle ; une configuration sociale contrastée mais extrêmement fluide et une aristocratie créole, les mantuanos, dont le discours et les généalogies sociales sont repris à leur compte par les autres groupes sociaux émergents, notamment par le monde des pardos (métis) (...)
    No categories
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  31
    Lionel Dufaye, Lucie Gournay — L’altérité dans les théories de l’énonciation. Paris / Gap : Ophrys (collection « Langues, langage et texte.Sylvie Mellet - 2011 - Corpus 10:305-312.
    Le prospectus publicitaire de cet ouvrage collectif annonce que « les éditeurs ont conçu ce recueil comme un outil de travail pour les étudiants et chercheurs en linguistique ». Etonnante conception de l’outil de travail, que celle d’éditeurs scientifiques qui ne prennent pas la peine d’offrir au lecteur un chapitre introductif de présentation et qui, par là-même, ne définissent ni ne justifient aucun des termes du titre de l’ouvrage. Pourtant la notion d’altérité est loin d’être obvie : Jean...
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  9
    La philosophie dans le miroir: littérature, religion, cinéma.Serge Margel - 2023 - Paris: Hermann.
    Sont ici rassemblés dix-sept textes qui reflètent un travail délibérément orienté sur plusieurs champs du savoir. Celui de la philosophie, ses œuvres et ses auteurs, antiques et modernes, comme Augustin, Leibniz, Spinoza, Kant ou Derrida. Celui de la littérature, et sa critique, comme Blanchot, Duras ou Deguy. Celui du religieux, comme l'exorcisme avec le Malleus maleficarum, la cruentation avec Ranchin, le miracle avec Augustin, ou la Bible et langue hébraïque avec Spinoza. Enfin celui du cinéma, avec les voix fantômes de (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30. Sur le sens de quelques locutions concernant l'analogie dans la langue de S. Thomas d'Aquin.F. Blanche - 1921 - Revue des Sciences Philosophiques Et Théologiques 10:52-59.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31. Les mots signifiant la relation dans la langue de saint Thomas d'Aquin.F. A. Blanche - 1925 - Revue de Philosophie 32:363.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  4
    Le hasard et le mort.Gérard Lépinois - 2011 - Le Revest-les-Eaux: Les Cahiers de l'égaré.
    Un coup de dés jamais n'abolira le hasard, mais il suffit d'un seul pour le faire exister. Pour faire exister quoi, au juste? Certainement pas, hypostasiés, le hasard ou la fortune. Et si ce qu'on appelle hasard était coextensif aux innombrables coups de dés qui en relèvent? Y a-t-il d'abord, dans l'existence très en général, autre chose que des coups de dés (même s'ils se passent de dés et ne prennent pas forcément la forme de coups)? Localement, il semble (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  29
    traduction et restitution du texte d’Ibn Rushd dans sa langue d’origine : Commentaire de la République de Platon.Benantar Abdennour - 2013 - Noesis 21:163-186.
    Cet article analyse la problématique de traduction du texte d’Ibn Rushd, Commentaire de la République de Platon, dans sa langue d’origine, l’arabe. S’inscrivant aux confluents du politique et du philosophique, cet ouvrage est un véritable traité politique. Le manuscrit, disparu probablement lors de la disgrâce qu’a connue Ibn Rush, nous est parvenu grâce à la traduction hébraïque de Samuel Ben Juda. Ahmed Chahlane et Mohamed A. al-Jabri se sont efforcés de restituer – à partir de l’hébreu – le manuscrit (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  49
    Inégalité(s) dans le discours de la presse française :usages discursifs et dimensions sémantiques d’un mot.Pascale Brunner & Michele Pordeus-Ribeiro - 2020 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 18.
    L’inégalité est une thématique sociale, abordée de façon récurrente dans les médias. Appliquant une approche de « sémantique discursive », nous examinerons l’usage d’inégalité(s) dans le discours de presse en circonscrivant les principales dimensions sémantiques du nom à travers ses fonctionnements préférentiels en cotexte, étroit ou élargi. Après quelques questionnements sémantico-référentiels autour du mot, l’étude du corpus – constitué d’articles issus des journaux Le Monde, Libération et Le Figaro – montrera qu’inégalité(s) fonctionne, à la fois, comme un lieu (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  38
    Étude de la distribution des suffixes -er/-ir dans les infinitifs de l’espagnol à partir d’un corpus exhaustif.Gilles Boyé & Patricia Cabredo Hofherr - 2004 - Corpus 3.
    L'analyse d'un corpus exhaustif des verbes espagnols montre que les suffixes infinitivaux -er et -ir dans cette langue sont en distribution complémentaire : c'est la forme phonologique de la voyelle préthématique qui en détermine le choix. Nous montrons qu'une analyse en termes de métaphonie ne rend pas compte de leur distribution, et proposons une solution en termes d'harmonie vocalique progressive : les suffixes infinitivaux -er et -ir sont des allomorphes d'un même morphème ; leur sélection dépend du timbre de (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  18
    Culture scientifique et langue vernaculaire: la «moralité à six personnages», une alliance unique dans le théâtre médiéval.Joël Blanchard & Isabelle Pantin - 1993 - Bibliothèque d'Humanisme Et Renaissance 55 (2):287-299.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  26
    Le Replacement du référent dans les pratiques de l’analyse issues de E. Nelson et de G. Reeb.Yves Péraire - 2005 - Philosophia Scientiae:257-273.
    L’histoire récente des mathématiques non standard est mise en pers­pective de manière à faire apparaître une modification dans le langage utilisé et dans la pratique de la référentiation des énoncés qui pourrait conduire, si on le souhaitait à rapprocher la langue mathématique d’une langue de communi­cation. La profusion des constructions ensemblistes peut être limitée grâce à un vocabulaire un peu plus riche permettant de « dire l’indétermination », l’indiscernabilité, l’inaccessibilité… quand cela est nécessaire et d’explorer plus finement par (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  32
    La religion, et l’opposition sacré et profane, dans les Diuinae institutiones de Lactance : les limites d’une dichotomie moderne.Jeffery Aubin - 2014 - Laval Théologique et Philosophique 70 (2):227-239.
    Jeffery Aubin | : Les Diuinae institutiones de Lactance sont souvent citées lorsqu’il s’agit d’analyser le passage du mot religio de la langue latine à la pensée du christianisme. On ne doit toutefois pas lire ce texte du ive siècle de notre ère avec la conception moderne du mot religion. Les sociologues du xxe siècle ont élaboré des définitions de la religion à partir de l’opposition sacré/profane, mais cette dichotomie n’est toutefois pas une catégorie interprétative valide dans l’ouvrage de (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  17
    Le créole dans les médias réunionnais.Bernard Idelson - 2004 - Hermes 40:128.
    Les médias réunionnais constituent un terrain d'observation des langues en contact, français et créole, particulièrement heuristique. L'article cherche à montrer comment, au cours de leur récente histoire, ces médias ont été étroitement liés à un débat sociétal extrêmement polémique, parce que lié à des enjeux statutaires et politiques. Il évoque ensuite comment leur propre production discursive laisse peu à peu la place à une cohabitation plurilinguistique, surtout dans l'audiovisuel.A study of the Reunionese media allows a heuristic approach to (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  23
    Le génocide des nazis dans les témoignages des interprètes et traducteurs au procès de Nuremberg.Paulina Nowak-Korcz - 2022 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 35 (4):1567-1596.
    The Nuremberg Trial is of paramount importance, first of all, in historic and legal terms, as it laid the foundations for an international justice system that had no precedent in history, but also in linguistic terms, as it marks the very beginning of simultaneous interpretation and the modern profession of interpreting. By analysing the testimonies of those exceptional interpreters who were ensuring the communication in four languages before the International Military Tribunal in Nuremberg, we will highlight the linguistic and technical (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  41.  35
    Sophie Lalanne, Une éducation grecque. Rites de passage et construction des genres dans le roman grec ancien.Claudine Leduc - 2008 - Clio 28:280-280.
    Dans cet ouvrage, qui fut à l'origine une thèse universitaire, « Tout a été fait pour faciliter la lecture par les non-hellénistes » déclare l'auteure dans l'introduction (p. 17). Pari tenu! Cette étude, très savante, très structurée, écrite dans une langue limpide et élégante est d'une lecture si facile et si plaisante qu'elle vous donne la sensation fort agréable de partager son intelligence. Le corpus très homogène de Sophie Lalanne est composé de cinq romans, Callirhoé de Chariton (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. La distinction accompli/inaccompli dans le récit en FLE : enjeux pour la conception de matériel pédagogique.Loïc Renoud - 2019 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 17.
    Cet article a pour objet la conception de matériel pédagogique pour l’apprentissage endolingue de la relation entre le passé composé et l’imparfait dans le récit en FLE. Faut-il privilégier le choix d’une visée sur le procès ou bien montrer que la distribution des temps s’effectue à partir d’indices contextuels qu’il faut repérer? La première position a été représentée, par exemple, dans le manuel Libre Échange, mais délaissée par la suite. Notre propre analyse de 17 manuels publiés entre 2006 (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43. Dire et vouloir dire dans les arts du langage anciens et tardo-antiques. Introduction.Leone Gazziero - 2019 - Methodos 1 (19):1-8.
    « Qu’est-ce que le langage et à quoi sert-il ? » -/- « Qu’est-ce qu’un signe linguistique et en quoi consiste sa signification ? » -/- « Quels sont les effets que les expressions linguistiques produisent, les contraintes qu’il faut respecter et les précautions qu’il convient de prendre lorsqu’on les utilise ? » -/- Ce complexe de questions, dont on peut retracer l’origine dans un certain nombre de textes de l’Antiquité, oriente depuis les enjeux fondamentaux de la réflexion sur (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  23
    La langue, le rouet et le rabot. Les représentations de la parole féminine et masculine dans la société paysanne.Sylvie Mougin - 2000 - Clio 11.
    Les parlers ruraux abondent en métaphores associées à la parole, notamment à la façon dont elle est fabriquée et produite dans cet ouvroir miniature qu’est la bouche. Deux séries de représentations semblent en réalité s’opposer : un modèle technique qui assimile la parole aux activités textiles d’une part (filer, coudre), aux gestes des petits artisans d’autre part (raboter, étamer, limer) ; un modèle organique qui associe la parole à la sécrétion salivaire (baver) et à l’excrétion (« chier sur, faire (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  10
    Sylvie Aprile, Maryla Laurent & Janine Ponty, Polonaises aux champs. Lettres de femmes immigrées dans les ca.Michelle Zancarini-Fournel - 2020 - Clio 51:322-325.
    Ce livre exceptionnel à tous égards associe des chercheuses spécialistes de l’histoire, de la langue et de la culture polonaises en France et en Pologne, pour traiter une source inégalée dans l’histoire de l’immigration, accessible aux archives départementales d’Indre-et-Loire, un corpus de 1 300 lettres envoyées à une inspectrice de la main d’œuvre immigrée, Julie Duval, en 1934. Écrites en polonais, il a fallu les déchiffrer avant, pour certaines, les traduire (130) et les analyser. Julie D...
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  12
    L’intégration morphologique des emprunts créoles dans la langue mancagne.Dame Ndao - 2020 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 18.
    Le mancagne, langue atlantique parlée au Sénégal et en Guinée-Bissau, est une langue SVO à riche morphologie qui comporte un nombre important d’emprunts. La présente étude est basée sur un corpus recueilli sur le terrain entre 2016 et 2018. L’article analyse les procédés d’appropriation des emprunts lexicaux au créole de Bissau par le mancagne. Il décrit, de ce fait, le processus d’appropriation des emprunts qui tournent essentiellement autour des classes nominales. L’intégration se fait alors selon trois grands procédés : (i) (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  17
    Le koulango, une langue gur à deux genres.Zakari Tchagbalé Et Kouakou Appoh Enoc Kra - 2015 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 13 (13-2).
    L’article présente un cas de langue à deux genres parmi les langues Gur. Ses auteurs postulent que tout regroupement de noms autour d’affixes différenciés est motivé sémantiquement. L’affixe autour duquel se regroupent des noms est censé exprimer une valeur sémantique, celle que les noms regroupés ont en commun. Dans les langues Niger-Congo à genres en général, en koulango en particulier, quand le nom se met au pluriel, le marqueur de pluriel se substitue au marqueur de genre, sous (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  6
    Les émotions dans le discours =.Peter Blumenthal, Iva Novakova & Dirk Siepmann (eds.) - 2014 - Frankfurt am Main: Peter Lang Edition.
    Comment les mots permettent-ils d’appréhender ces objets obscurs que sont nos emotions? Diverses langues européennes offrent-elles les mêmes perspectives sur cette réalité mouvante, explorée aussi par plusieurs disciplines appliquées (didactique, lexicographie, traitement automatique des langues)? Le volume tente de répondre à ces questions en mettant en relief certaines innovations théoriques et méthodologiques en sémantique lexicale et en analyse du discours. How do words allow us to understand these obscure objects that are our emotions? Do various European languages offer (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  11
    Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase.Sascha Diwersy, Vannina Goossens, Anke Grutschus, Beate Kern, Olivier Kraif, Elena Melnikova & Iva Novakova - 2014 - Corpus 13:269-293.
    Cet article détaille la méthodologie mise en place dans le projet EMOLEX qui a abouti à la mise à disposition de corpus multilingues, d’interfaces d’interrogation et d’analyse de ces corpus ainsi que d’applications permettant d’exploiter les analyses linguistiques portant sur le lexique des affects dans cinq langues européennes.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  31
    (1 other version)L'internet chinois dans le texte, avec traduction et notes critiques : Société civile et internet en chine et asie orientale.Eric Sautede & Roland Soong - 2009 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 55 (3):71.
    Roland Soong anime depuis 2003 le plus important blog de langue anglaise sur les heurs et malheurs de la société chinoise contemporaine, EastSouth WestNorth. Depuis Hong Kong, et sur une base quasi quotidienne, il décrypte une histoire ou un événement marquant de l'actualité qu'il choisit au gré de sesvirées incessantes sur la toile chinoise. Son travail de traducteur et de « passeur » d'information s'accompagne d'analyses toujours pertinentes et souvent satiriques. Pillé par les journalistes et les observateurs étrangers, son travail (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 978